保育園のメーリングリストで驚いたのが、日本語のうしろに英語が併記されていること。
クラス内のメーリングリストも、みんな英語を書いている。
かんたんに自己紹介をお願いします、という流れでみなさんすらすら英語を書いて送ってきていてすごい。
うちはDeepLで翻訳して、DeepLで翻訳しました、というフッタもくっつけて送っておいた。
こんなときに、受信したメールを英訳して送り直してくれるbotがいると便利そう。
One of the things that surprised me about the mailing list at the preschool was that English was written alongside the Japanese.
Even in-class mailing lists, everyone writes in English.
When we asked for a simple self-introduction, everyone wrote and sent their English easily, which was amazing.
We translated ours at DeepL and sent it with a footer saying that we translated it at DeepL.
In such a case, it would be useful to have a bot that translates the received mail into English and sends it back.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)